Recommend to your Librarian


Translation and the Untranslatable

Paragraph Volume 38, Number 2

Michael Syrotinski

Paperback
£21.99
Founded in 1983, Paragraph is a leading journal in modern critical theory. It publishes essays and review articles in English which explore critical theory in general and its application to literature, other arts and society. This special issue of Paragraph is the first sustained critical reflection following the publication of the Dictionary of Untranslatables, and includes contributions by those who were most closely involved in the editing of this volume, by two of the translators (Mehlman, Syrotinski), as well as others whose work has been significantly inflected or influenced by the questions raised by the Dictionary

Contents

Introduction
MICHAEL SYROTINSKI

The Energy of the Untranslatables: Translation as a Paradigm for
the Human Sciences
BARBARA CASSIN

Lexilalia: On Translating a Dictionary of Untranslatable
Philosophical Terms
EMILY APTER

‘This untranslatability which is not one’
JACQUES LEZRA

The Invention of the Idiom: The Untranslatable Event
MARC CREPON

A Vocabulary and Its Vicissitudes: Notes towards a Memoir
JEFFREY MEHLMAN

Macaronics as What Eludes Translation
HAUN SAUSSY

Guattari, Transversality and the Experimental Semiotics of
Untranslatability
ANDREW GOFFEY

Bodin on Sovereignty: Taking Exception to Translation?
OISIN KEOHANE

Paulhan’s Translations: Philosophy, Literature, History
MICHAEL SYROTINSKI

Colonia and imperium (Box 1, STATO)
ROBERT J. C. YOUNG

‘Humanities’ (or ‘The Unnatural Sciences’) (Box 3, BILDUNG)
MICHAEL WOOD

No Untranslatables! (Box 5, TO TRANSLATE)
JANE TYLUS

‘Planetarity’ (Box 4, WELT)
GAYATRI CHAKRAVORTY SPIVAK

About the Author

Michael Syrotinski is Marshall Professor of French and Research Convenor, Deputy Head in the School of Modern Languages and Cultures at the University of Glasgow.

Also in this series