Examines the functions of French in various spheres, domains and genres
This is the first of two companion volumes which examine language use and language attitudes in eighteenth- and nineteenth-century Russia, focusing on the transitional period from the Enlightenment to the age of Pushkin. Set against the background of the rapid transformation of Russia into a major European power, the two volumes of French and Russian in Imperial Russia consider the functions of multilingualism and the use of French as a prestige language among the elite, as well as the benefits of Franco-Russian bilingualism and the anxieties to which it gave rise.
Note on dates, transliteration and other editorial practices
Dates of reigns
INTRODUCTION, Derek Offord, Gesine Argent, Vladislav Rjéoutski and Lara Ryazanova-Clarke
1: FRENCH AND RUSSIAN IN CATHERINE’S RUSSIA, Derek Offord, Vladislav Rjéoutski and Gesine Argent
2: THE USE OF FRENCH BY CATHERINE II IN HER LETTERS TO FRIEDRICH MELCHIOR GRIMM (1774–96),Georges Dulac
3: LANGUAGE USE AMONG THE RUSSIAN ARISTOCRACY: THE CASE OF THE COUNTS STROGANOV, Vladislav Rjéoutski and Vladimir Somov
4: THE FRANCOPHONE PRESS IN RUSSIA: A CULTURAL BRIDGE AND AN INSTRUMENT OF PROPAGANDA, Vladislav Rjéoutski and Natalia Speranskaya
5: RUSSIAN NOBLEWOMEN’S FRANCOPHONE TRAVEL NARRATIVES (1777–1848): THE LIMITS OF THE USE OF FRENCH, Emilie Murphy
6: RUSSIAN OR FRENCH? BILINGUALISM IN ALEKSANDR RADISHCHEV’S LETTERS FROM EXILE (1790–1800), Rodolphe Baudin
7: CODE-SWITCHING IN THE CORRESPONDENCE OF THE VORONTSOV FAMILY, Jessica Tipton
8: FRENCH AND RUSSIAN IN THE PERSONAL DOCUMENTS OF NIKOLAI KARAMZIN, Liubov Sapchenko
9: PUSHKIN’S LETTERS IN FRENCH, Nina Dmitrieva
10: INSTRUCTION IN EIGHTEENTH-CENTURY COQUETRY: LEARNING ABOUT FASHION AND SPEAKING ITS LANGUAGE, Xénia Borderioux
11: THE ROLE OF FRENCH IN THE FORMATION OF ARCHITECTURAL TERMINOLOGY IN EIGHTEENTH-CENTURY RUSSIA, Iuliia and Sergei Klimenko
12: THE COEXISTENCE OF FRENCH AND RUSSIAN IN RUSSIA IN THE FIRST THIRD OF THE NINETEENTH CENTURY: BILINGUALISM WITH OR WITHOUT DIGLOSSIA?, Nina Dmitrieva and Gesine Argent
CONCLUSION, Gesine Argent and Vladislav Rjéoutski
Notes on contributors
About the Author
Lara Ryazanova-Clarke is a Senior Lecturer in Russian and Academic Director of the Princess Dashkova Russian Centre at the University of Edinburgh. She works in several fields within Russian language studies: sociocultural linguistics, discourse analysis, metaphorical studies, language policy, and the nexus between language, ideology and identity.
Vladislav Rjeoutski is a Research Fellow at the Deutsches Historisches Institut Moskau.
Gesine Argent is a Postdoctoral Research Assistant at the University of Bristol.
Making good use of the insights and theories of sociolinguists, and concerned to reconstruct both past usage and past attitudes to language, these collective volumes are a milestone in the development of the social history of language.
Peter Burke, Emmanuel College, Cambridge
What is compelling about the twenty-four essays in these volumes is the way the authors deploy their individual disciplinary perspectives as a lens through which to explore the historical interplay between French and Russian during that period, and to consider what this interplay reveals about Russia at the time… There has been very little investigation of the history of Western European languages in Russia, but these two volumes richly and successfully redress the balance. Although each volume has a specific focus – the first on ‘language use among the Russian elite’, and the second on ‘language attitudes and identity’ – taken together, the essays ‘sharpen the focus on linguistic matters and paint a fascinating picture of the shifting interplay between French and Russian at the heart of the social, political, and cultural history of Russia… The two volumes constitute an original, thought-provoking, and absorbing contribution to language studies and the history of Russia. They should be of enormous interest to specialists, students, and many general readers.
These two volumes are a fine introduction to a topic of enquiry that has, until now, received much less scholarly attention than it deserves.
The two volumes under review are characterized by an absolute wealth of material, the exceptional clarity of the presentation, and the theoretical conclusions which take into account the often conflicting empirical data.
The two volumes in question are an ambitious undertaking by a group of scholars specializing in Russian Studies. The contributors are well-versed in each other・s work and the field of Russian Studies. The collection can be recommended also to those who do not specialize in Russian Studies, but have more general interests such as translation culture, historical sociolinguistics, and multilingualism in Europe in the eighteenth‒nineteenth centuries.
The far too sparse "notes de lecture" provided above cannot give an adequate impression of the sheer wonderful richness of all that is contained within the covers of the two volumes here reviewed. This work is a major milestone in historical sociolinguistics... all contributions are written in a lucid and easily accessed style, free of unnecessary jargon ... I commend both these two volumes, which together make up "French and Russian in Imperial Russia", very warmly indeed to all kinds of possible readers, adding a particular plea for them to make sure that they read both books; I have no doubt but that they will find them as instructive, interesting, readable and scholarly as I have.
The primary interest of these volumes is that the authors have made extensive and intelligent use of archives. Many little-known and often unpublished articles are cited... Any scholar working on the Russian eighteenth or early nineteenth century will find French and Russian in Imperial Russia immensely useful on aspects of the language and culture of the period, especially for the access these volumes provide to the relevant Russian archival documents. Libraries in institutions to which SEEJ readers belong need these books. And American Slavists clearly must stay alert to the future scholarly enterprises of our colleagues in Edinburgh.